餐馆取名“怡红院”,是否合适?店家:名字取自《红楼梦》
11月12日,柳州一间名为显脉的咖啡店正式宣布开张,因英文名字引来网民议论。
从网路上音频上看,咖啡店是中西合璧装剧修,照壁蓝底门额,从左到右的手写着显脉四个小字。咖啡店的大门口有两位上恩身着古装剧,唱歌来招揽食客。
有关咖啡店的英文名字,有部份网民认为,那个英文名字会让人与古时赛金花TNUMBERA51在一同,有点儿违反恶法俗;也有许多网民则驳斥说,显脉那个英文名字源自《西游记》,短篇小说女主角林黛玉的居所就叫显脉。
再者与否违反恶法俗?与否不合法合规性?与否可以用显脉做为咖啡店的英文名字?
却是要看有关职能部门得出的答疑,柳州该地的市场监管机构澄清称显脉是在历史短篇小说《西游记》里头林黛玉的阿尔莱,难以认定存有违规行为。
为何咖啡店要取名显脉呢?
据网路上有关报导上看,是咖啡店老板娘较为讨厌《西游记》,因此给咖啡店取名为显脉,期望向食客推展现代人文。
我想尽管绝大部份人可能看完许多《西游记》剧,但极少没人提过黛玉的居所叫什么英文名字。只好,为的是澄清呵呵,我去百度搜了显脉,表明结论如下表所示图:
显脉,确为《西游记》中林黛玉的居所,黛玉题为红香绿玉,取意蕉棠两植。后来,元宵省亲时,元春不喜香玉二字(因暗指黛玉),改为怡红快绿,赐名显脉。但,我们也应看到显脉一词是个多义项,在很多古装剧影视剧中,古时赛金花的英文名字也取名显脉。比如,在《仙剑奇侠传》中,显脉就是最大的赛金花,坐落在当时的京城。
为何群众会对显脉有成见?
通俗影视剧传播力度和广度,终究是大于《西游记》的,因为他们更通俗易懂,故事多种多样。而反观《西游记》,虽为历史短篇小说之一,但呢,由于故事较为复杂,不太贴近百姓生活,显得有点儿曲高和寡,即使没人看完《西游记》影视剧,可能更注重里头的人物关系及发生的故事,如果不是特别留意,很难注意到黛玉的居所英文名字。
因此,也就不能怪广大网民听到显脉那个英文名字,想到古时赛金花了。
反过来,分析老板娘取此英文名字的行为,可能他确实讨厌《西游记》,也确实想向顾客推展现代人文,但不可否认,也有打擦边球的嫌疑。
《西游记》中那么多的居所英文名字,真的非要用显脉那个英文名字吗?
店名取为显脉的同时,店大门口安排一群身着古装剧的美女载歌载舞,是不是有利用广大群众对显脉的那个英文名字的偏见来达到博眼球、宣传店面的效果呢?
尽管取此英文名字,前期确实能达到快速宣传的效果,也能招揽一部份年轻人前往,但与否有利于咖啡店后期发展还不好说。
试想,你在里头吃到一道菜感觉还不错,但你怎么向他人宣传呢?显脉里头的XX菜挺好吃呢,朋友可能会问,显脉?
你难道每次都对别人解释,显脉的出自《西游记》?
随着时间的发展,词汇的含义可能会发生许多变化,原本是褒义词可能就变成了贬义词。比如,小姐一词,在古时原指大户人家的姑娘,发展到现在,却有了失足女的含义,现在你在街上喊别人小姐,然后再给别人解释还有其他意思,看别人会不会打你?
咖啡店毕竟是大众经常消费的地方,英文名字也要考虑顾客的接受程度。当然,如果你家的菜品独一无二,特别的美味,是别的咖啡店难以复制的,令顾客吃完都赞不绝口,那么取什么英文名字完全随意。
对于咖啡店取名显脉这件事,你怎么看呢?
【文中图片引用至网络,如有侵权,请联系删除】
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~