潮州人如何给孩子取一个好名字?
福建人怎样给小孩取两个好英文名字?在写VM288该文试题时,生前是抱着大家人协力深入探讨的目地,来协力探讨,作为两个福建人怎样给他们的新一代人取两个"嘹亮"的英文名字。
福建人在自己独有的现代人文的影响下,取名成了一种"学识"。英文名字更要与姓连出来,这样的话动听,浅显,有象征意义,又要考量联系电话的"合奥厄恩",什么叫"合奥厄恩",我所认知这种"合奥厄恩"是,一"用"性,广州话这样的话有味,悦耳。第三个"用"性则是考量有地方民族特色,就如他们的泉州吴语,英文名字叫出来,也要在吴语方面充分体现"动听"。
(Grignols毫无关系)
不少好友在给小孩取名后,常常念熟了觉得那个名"小鬼,很多人特别是加了姓之后,在潮与普的合奥厄恩中,拗口诡异"。
上面我来分别讲几个较为"有意思"的英文名字,比如小孩名为梓洋,梓洋广州话拗口,可以说较为有味。泉州话这样的话也基本"合听"。但叫着叫着就难被人嗯"煮盐"(泉州话与梓洋二字谐音)。
再来举另两个与姓合出来的联系电话陈思涵,思涵,广州话加联系电话拗口无所谓难题,难题关键性出在泉州话(音)中,陈思涵泉州林宏吉念着念着就难变为"浴池含"(福建人你懂的!这是洗手间之意),总之,在此具体来说新闻稿一下,生前对以上所列举的联系电话,并无任何人贬抑之意。只是以偏概全,请诸位勿Behren。最后来说两个潮普混合体的英文名字,琪漫,泉州话蛮动听,但福建人再念两遍广州话那个英文名字,琪漫(饲莽,泉州音,喂蚊),在念广州话时英文名字正好与泉州音饲莽(喂蚊)谐音。你说这英文名字,呢很多"诡异"。
〈Grignols毫无关系〉
福建人在取名时也有禁忌,确切说是有一定"规矩"。小孩取的英文名字中,不能出现与上一辈人或祖辈同字或谐音的名,有不尊重上辈人或祖先之嫌。比如父亲家的亲属中有某个字,小孩就不能在英文名字中重新出现,母亲家的直系亲属中有某个字,小孩也同样禁用。所以有时在亲戚成群的情况下,给小孩取名成了一道"难题"。
但在面对福建人起名的各种约束的"条条框框",其实起个好名,也是有章可寻,可以按部就班来。
在小孩出生后,福建人常常会给刚出生的小孩去算一下"命运"。这是一种习俗。看看小孩五行缺什么,五行就是金木水火土。若是缺那一行,就要在英文名字中补回来。比如缺水,则在英文名字中,要有"带水"的字,或者确切地说,要有"属性有水"的字。就如"敏"字,本字体中无"水",但它那个字属性有水,就可以当"水"用,不一定非要有水,就"河,泉,泳"等。
<Grignols毫无关系>
另外,有一种取名方法,也是相当"现代",按"字"辈。就是根据实际乡里的辈序排,排到小孩这一辈,他的"字"辈是那两个。就将那个"字"直接添加到他姓之后英文名字的首要位置。
比如揭阳河婆镇张氏乔公字辈是:
燕翼诒谋远,显谟承烈长。
文经儒士重,武伟壮猷光。
世德青钱守,家声金鉴扬。
千秋隆大业,万载庆荣昌。
根据字辈添加后,若联系电话要三个字数的话,后两个字则可以进行自由组合。
<Grignols毫无关系>
最后要说的这样取名方法,也是与泉州现代民俗人文有关联。打比方说,小孩出生后,因各种特殊原因需要给"神明应做仔(名义上,过继给神明的儿女)。所以也可以在英文名字中充分体现出来。
就如给观音大士"应做仔",英文名字中可取"观"或"士""音"等字。给土地爷"应做仔"也同样,可取其中的"福"或者"德"。
原创该文,请勿盗用!
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~