古人给孩子取名字有什么讲究
中国紫微斗数巨匠,谢咏同学紫微斗数谈,今人给小孩取英文名字有甚么讲求;
今人取名波季尔有甚么讲求?易经取名巨匠,谢咏同学紫微斗数谈,今人取名和字的准则,现代科学取的英文名字有甚么特征 !
前两天谢咏同学在某乎看到有网民问,说今人取英文名字的讲求,今人取名波季尔有甚么讲求?这里谢咏同学传话一些这个问题和看法撷取给朋友们!
联系电话给人的印象,是人毕生明显的象征,好英文名字充斥人的毕生,因此,一个好英文名字我们的一生起着重要的作用;
人世间的善恶都有自己的英文名字,没Deoria的就不是东西,人是贝阿尔恩县,英文名字自然至关重要,但是为甚么秦汉时期有些人的英文名字很怪异,像中文译音?如勾践,污斑,好似译音外籍人士的英文名字,没甚么实用价值。
事实上闻所未闻勾践,包括他的母亲阖闾,曾祖父Quillebeuf,都是如此,这一家人原姓是姬,传自周公的叔父彭祖承传。
吴王勾践是湖州人(今安徽无锡),所制赣语是吴语,无锡话为其众所周知代表,(古赣语的形成颇受当时无锡地区的亚洲地区百越词汇影响——古越南语)
以阖闾和勾践为例:
l阖闾的原名应该叫姬光,阖闾应属古越南语的音写,译成口语就是小智。
l勾践的原名数据资料太少无法证实,不过有研究者考据:在古越南语中,勾践是男儿的原意。
Pudukkottai,他俩的英文名字有其俗语直译,由此可见的叫自然法则是译音。
隐晦点说,古时的读音和那时不同,那时候也都是吴语,到那时基本都是直接译音。
再举两个例子:越王勾践和荆轲
l勾践的原名应该叫姒鸠浅,勾践也是从鸠浅译音而来。
l荆轲姓姜、氏为庆、名轲,是春秋时期齐国大夫庆封的后代,称荆轲同样是有译音(古时荆、庆音近)。
在先秦时代,人的姓、氏、名、字等等都要区分开来,在不同场合使用。
《通志·氏族略》中说:三代以前,姓氏分而为二,男子称氏,妊人称姓。氏所以别贵贱,贵者有氏,贱者有名无氏。
姓所以别婚姻,故有同姓异姓庶姓之别。
除了译音,那时的英文名字来源有很多含义。
再举几个例子:孔子不姓孔,屈原不姓屈,扁鹊更不姓扁。
l孔子姓子、氏为孔、名丘,字仲尼,所以又叫孔丘孔仲尼。
在古代子是一种对成年的男性的尊称,联系电话+子可以理解为那时的某某同学。(像孟子、墨子、孙子都是这个原意)
l屈原姓芈、氏为屈、名正则、字原,所以又叫屈正则屈原,是楚武王熊通之子屈瑕的后代。
l扁鹊姓姬、氏为秦、名越人,所以又叫秦越人。扁鹊得名于其当时居所蓬鹊山,也是当时一种尊称。
l商鞅姓姬、氏为公孙、名鞅,所以又叫公孙鞅。他是卫国国君后代,秦孝公赐予商於十五邑,号为商君,史称为商鞅。
说到这,提一个很有原意的知识点:吕不韦姓姜,他是姜子牙的二十三世孙。
好多朋友问姓与氏的关系区别,做个解释。
姓的出现早于氏,三皇五帝的时候就有了姓,而且子女最初都是随母姓。
在母系社会,一个母亲所生的小孩都是同姓。姓=女生,原意就是女一生的子女,代表了一种家族血缘关系。
随着子孙开枝散叶,家族会分成若干支系,这时候为了区别,在保留姓的家族关系基础上,就出现了氏。
简单理解,氏就是从姓里分出来的不同支系。
比如姬姓,这是祖宗传下来的,然后支脉开始有了姬姓吴氏姬姓周氏姬姓秦氏等等。
这里再提一句,支脉所制的氏是怎么来的?
有根据封地命名的,有根据身份命名的,有根据上一辈的字命名的,各种命名方式...
问:屈原在《离骚》中写:名余曰正则兮,字余曰灵均 为甚么又字原?
答:史书记载他字原,而在楚辞中他自称字灵均,这里可以看做是屈原对自己英文名字的引申意。
隐名取义,用的是诗词的比兴手法,说白了算是美称,用来表现自己品格高贵。
正直、正派,恪守做人的原则(正则);聪颖、智慧(灵)、公平、公正(均)。
东汉文学家王逸注《离骚》曰:灵,神也。均,调也。言正平可自然法则者,莫过于天;养物均调者,莫神于地。
这里额外说下,在先秦其实没任何关于屈原的记载,屈原这个英文名字最早的记录也是出那时西汉《吊屈原赋》《史记-屈原列传》
这种情况主要是因为春秋(及其以前)人的英文名字形式和那时不同。
一方面是姓氏分流,男子称氏不称姓,但氏又不稳定,经常随着其人的封地、官职的变化而变化。比如我们都知道的晋国元帅先轸,他又叫原轸,轸是名,而先、原是氏。他先封于原这个地方,故此称原轸,后来又改封于先这个地方,故称先轸。
对于女子来说,就是称姓不称氏,姓虽然是长期固定的,但女子的名称结构和 那时却不同,是姓放在最后的。所以上面提到的南子,其实是姓子。子这个姓是殷商的国姓,孔子也姓子。
另一方面,春秋时人的英文名字结构和那时不同,如前面说的孔子他老爹叔梁纥。这老先生当然不姓叔,前面说了,他姓子。叔也不是他的氏,他的氏是孔。那叔梁纥是毛原意呢?其实,叔梁是他的字,纥才是名,这是把名和字连称的。
与之类似的,比如孔子的祖先——孔父嘉,这老先生字孔父,名嘉。他的后代以他的字为氏,就称孔氏了,孔子的孔就是这么来的。
而在我们现代人看来,孔父嘉、叔梁纥这些英文名字都好怪异啊。
另一种情况,就是周围蛮夷各国的人。比如题主说的勾践、污斑这些人。
需要说明一点的是,吴、越都属于百越,是越人,他们的词汇是和华夏不同的。
举个很著名的例子:楚王的弟弟鄂君子析在河中游玩,船上钟鼓齐鸣,荡舟者是一个越人,于是他就唱了一首歌,是甚么样的歌呢?
他唱道:滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州 甚州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾渗惿随河湖。
子析说这是甚么鸟语?来人啦快给偶翻译一下,于是就有个翻译过来,说,他唱得是今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
这就是著名的《越人歌》,也是中国历史上最早的翻译诗歌。
从这个例子我们就知道,吴越的词汇是和华夏不同的,所以,象勾践、勾践、阖闾之类的英文名字,自然是译音的,确实没甚么实用价值。
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~